
朝韓兩國將在平昌冬奧會的開幕式上共舉朝鮮半島旗(又稱統(tǒng)一旗),并成立一支女子冰球聯(lián)隊。對于那些認為這是重大外交突破的人,請不要忘記朝鮮半島南北之間那道影響深遠的界限。
沒錯,下個月平昌冬奧會的開幕式將是自2006年都靈冬奧會以來,朝韓兩國十余年間首次在體育賽事中站在朝鮮半島旗下入場。但這樣的情況之前已出現(xiàn)八次,兩國也曾兩度聯(lián)合組隊出戰(zhàn)賽事。(延展閱讀:“半島旗”時隔10年再次飄揚,平昌冬奧會朝韓將共同入場)
上一次朝韓聯(lián)合組隊參加體育賽事是在1991年。在短暫的閃光過后,是六次核試驗、數(shù)不勝數(shù)的導(dǎo)彈發(fā)射、侵犯領(lǐng)土、一名韓國游客遭朝方擊斃、海上沖突、韓國的天安號護衛(wèi)艦被朝鮮潛艇擊沉、朝鮮炮擊韓國延平海域致四人死亡、進入非軍事區(qū)巡邏的韓國士兵遭襲——更不用說朝鮮對韓國民選領(lǐng)導(dǎo)人及代表進行的極大程度上的言語攻擊。
這并不是說整件事情毫無意義——即便冬奧會上的“統(tǒng)一”并未推動更深層次的“破冰”,但或許至少能給雙方均帶來戰(zhàn)術(shù)上的勝利。
韓國總統(tǒng)文在寅在競選承諾中表示要促進朝韓的對話與和解,而平昌冬奧會上的統(tǒng)一旗幟與兩國聯(lián)隊無疑體現(xiàn)出對這一承諾的履行。文在寅此舉還在朝鮮不時流露出破壞性的朝韓關(guān)系中為自己備下了保險:金正恩在2018年新年賀詞中透露著威脅的意味,他警告稱,“只要現(xiàn)在這種既非戰(zhàn)時也非和平的不穩(wěn)定局勢依然存在,朝韓雙方就無法確保既定活動的成功。”
從金正恩的角度來看,他取得了宣傳上的勝利。韓國人將看到朝鮮的積極一面,藉此幫助實現(xiàn)他們對朝鮮半島最終和平統(tǒng)一的愿景。而時常仰賴相對具有活力的文化外交活動的金正恩,此番可以將朝鮮的參與帶回本土,作為朝鮮得到國際認可的體現(xiàn)。
但就更大層面上而言,諸多原因可以說明,這次奧運精神的迸發(fā)可能并不會帶來朝韓關(guān)系任何意義上的好轉(zhuǎn)。金正恩的首要目標無疑是挑動美韓之間的關(guān)系。但無論文在寅尋求朝韓和解的意愿有多強烈,他顯然無法承擔疏遠美國的代價,后者正是韓國的安全保障。此外,文在寅也無法逾越韓國國內(nèi)民意的邊界。韓國民眾不僅對奧運會本身無動于衷,對本屆冬奧會上的體育政治同樣反應(yīng)漠然。(韓國民眾對朝韓聯(lián)隊以及向朝鮮代表團提供補助的做法態(tài)度冷淡;一名韓國冰球迷甚至向韓國人權(quán)委員會提出上訴,認為朝韓聯(lián)合組隊是對韓國運動員人權(quán)的侵害)
與此同時,金正恩沒有放棄核武器的動機,核武仍被視作維系金氏政權(quán)的重中之重。
但無論如何,金正恩做得已經(jīng)不錯了。要理解這點,我們需要回溯1988年在首爾(當時稱為漢城)舉行的夏季奧運會。那時韓國的軍事獨裁政權(quán)正在尋求政治轉(zhuǎn)型,漢城奧運會被認為是韓國為獲得國際認可的亮相派對。時任韓國總統(tǒng)全斗煥在1980年上臺,他擔心朝鮮會破壞奧運進程,以及奧運會可能遭到社會主義國家的抵制。(記住,抵制奧運會在那個年代是較為常見的。)
而當時的朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金日成以及朝鮮社會,則擔心被他們的近鄰超過,如果“羞辱”這個詞顯得太過了的話。朝鮮提議將奧運會比賽平均分攤給朝韓兩國舉辦。在國際奧委會安排進行談判后,朝鮮接近與韓國達成一項協(xié)議,朝方將獲得兩個項目的完全舉辦權(quán),與韓國共同承辦部分項目,以及一個組委會——足以讓朝鮮聲稱自己也“舉辦”了奧運會。但朝鮮代表團猶豫不決,協(xié)議最終未能成行。
協(xié)議告吹后發(fā)生了一系列丑陋的事件,并在韓國引發(fā)騷亂,學生和異見者發(fā)起要求全斗煥進行改革的抗議活動,并在之后呼吁朝韓聯(lián)合舉辦奧運會。最終,朝鮮抵制了那屆賽事,在自己遭到孤立的同時,看著韓國獲得成功。韓國不僅贏得了聲望,還同社會主義陣營建立了新的聯(lián)系。按那個標準來看,金正恩已經(jīng)比他的祖父做得好多了。
一些分析人士認為,對如今仍處于深重撕裂之下的朝鮮半島而言,1988年意味著最具希望而無法成為現(xiàn)實的可能。正如卡迪夫大學學者謝爾蓋·拉琴科所言,如果朝鮮參加了1988年奧運會,“很可能會避免其在慘敗韓國后遭遇的那種軍事孤立。”
不管聽上去多么美好,我們終究無法回到過去。但無論如何,即便下個月舉行的平昌冬奧會并不會帶來突破,可能也將阻止一場爆炸的發(fā)生,而那也許就值得我們慶祝一番。
延展閱讀:朝鮮派出藝術(shù)團體參加韓國平昌冬奧,為助興奧運還是歌頌領(lǐng)袖?
聲明:本文為懶熊體育編譯自Bloomberg,原文作者為James Gibney。










